Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Служба Рассылок Городского Кота


Служба Рассылок Городского Кота
Русский Журнал. Круг чтения
http://russ.ru/krug
----------------------------------------------------------------------------
Все дискуссии "Круга чтения" http://russ.ru/forums/msg/936/936.html
Список рубрик РЖ http://russ.ru/journal/archives
Поиск по РЖ http://russ.ru/search
----------------------------------------------------------------------------
Чтение без разбору
http://russ.ru/krug/razbor

Виктор Сонькин
Legens@bigfoot.com

Н.Г.Чернышевский. Что делать?


О том, чего в этой заметке не будет
Не будет издевательств над стилем сочинителя. Хватит уже, наиздевались. Все это есть
√ и периоды, из которых не выбраться, и "долго они щупали бока одному из себя". Все
правда, Федор Константинович. Ну сказал же автор √ "У меня нет ни тени художественного
таланта. Я даже и языком-то владею плохо". Какая разница, что кокетничал. Отстаньте.

О художественном таланте
Нет, все-таки скажем несколько слов и об этом √ но только в защиту Чернышевского.
Он настолько не связан литературными условностями √ не по литературной смелости,
а по безнадежности √ что иногда попадаются у него странные и неожиданные прорывы,
которых тогдашние читатели, вероятно, не замечали. "Что и требовалось доказать: o-e-a-a-dum,
как говорится по-латине. Как говорится по-латине, "что и требовалось доказать", Вера
Павловна не может расслышать". Или еще сильнее: "Кирсанов сидел, рассматривая свои
пальцы, будто каждый из них √ отвлеченная гипотеза". Особенно пестрит такими перлами
общение автора с "проницательным читателем". "Но я торопливо хватаю первое, удобное
для моей цели, что попалось под руку, - попалась салфетка, потому что я, переписав
письмо отставного студента, сел завтракать, - итак, я схватываю салфетку и затыкаю
ему рот". Или √ "я уж вижу, что до невозможности компрометирую Веру Павловну, вероятно
проница..." На этом главка обрывается. По-моему, совсем неплохо!
 * Не говоря уже про обильное использование внутреннего монолога, неуклюжего, но вполне
настоящего. А одна из самых запоминающихся вспышек вынесена в скобки и к сюжету не
имеет отношения. Один из героев вспоминает картину из своей гусарской жизни: берейтор
Захарченко говорит штаб-ротмистру Волынову: "Этого-то вислоухого привели мне объезжать,
ваше благородие? Зазорно мне на него садиться-то". А за полстраницы "Захарченко сидит
на "Громобое"... и "Громобой" хорошо вытанцовывает под Захарченкой, только губы у
"Громобоя" сильно порваны, в кровь".

О любви к цифрам
Чернышевский чрезвычайно любит цифры √ не всякие, а те, которые обозначают денежные
суммы. Арифметически-финансовыми выкладками буквально пестрят некоторые страницы
романа. Это наверняка так проявляется тайная любовь, свойственная людям гуманитарного
склада, к магии простых математических действий. Но если столбцы с подсчетом доходов
сил нет даже просматривать, то в случаях попроще это выглядит трогательно и превращается
в художественный прием. "Найди мое синее бархатное пальто. Это я дарю вашей жене.
Оно стоит сто пятьдесят рублей (85 р.), я его только два раза (гораздо более 20)
надевала. Это я дарю вашей дочери ... я за них заплатила триста рублей (120 р.)"
Чернышевский свято верит, что все оттенки смысла умное число передает. Поэтому и
не ищет особой дружбы со словами.

Об эмансипации
У автора явно нет устоявшегося мнения на этот счет. То он говорит, что "у мужчины
мыслительная способность... от природы сильнее", то √ что "в жизни больше встречается
женщин, чем мужчин, умных от природы"; то и другое, как кажется, одинаково искренне.
Непоследовательность проявляется особенно ярко, когда Вера Павловна решает учиться
медицине и даже делает на этом поприще первые неуверенные шаги. Но куда потом девается
доктор Кирсанова, женщина-врач √ неизвестно. Похоже, доктор Куинн из нее так и не
выходит; разве что Скарлетт О'Хара со швейной мастерской вместо лесопилки.

О сексе
Про это говорят все герои романа, от самых неприятных ("Я, как человек положительный,
интересуюсь более существенным. Я рассматривал ее бюст". Золотые слова.) до самых
возвышенных. Есть какая-то грустная, очень русская ирония в том, что свободу любви
и половой жизни отстаивают люди, по натуре своей асексуальные. У Веры Павловны с
этим, конечно, все в порядке, она только скована условностями эпохи и поэтому сублимирует
секс в патологическую любовь к сливкам; но ее передовые, развитые мужья ведут себя
как полные извращенцы, каковыми, впрочем, и являются. Обидно.

Об алюминии
Четвертый сон Веры Павловны представляли то вдохновенной картиной будущего, то бредом
недалекого разночинца. "Великолепная сервировка. Все алюминий и хрусталь". Но мы
же не можем требовать достоверности от картин будущего, это выше человеческих сил.
Вспомните фантастические фильмы 50-70 годов, со сверххарактерными прическами и покроем
костюмов. Чернышевский, конечно, не Свифт, который чего только не предсказал; но
есть же и у него про генную инженерию ("Неужели это пшеница? Кто ж видел такие колосья?
Кто ж видел такие зерна?") и, самое удивительное, про государство Израиль. В моем
издании (1962 г.) к подробному описанию географической местности, куда автор поместил
Новую Россию, стоит стыдливая сноска: "Речь идет об Аравийской пустыне". Ничего подобного,
конечно: речь идет о пустыне Негев и Синайском полуострове. Это видно при сравнении
текста с любой картой. "С каждым годом люди, вы, русские, все дальше отодвигаете
границу пустыни на юг. Другие работают в других странах: всем!
 и много места, и довольно работы, и просторно, и обильно". По крайней мере это пророчество
сбылось, пусть и частично.

О политкорректности
С этим сложно. Есть реверансы в сторону негров √ в одном месте почему-то не прямые,
а аллегорические, на примере белых и цветных кошек и, как уже было сказано, непоследовательные
феминистические идеи. Одна из героинь восхищается мисс Найтингель, "любимицей всей
Англии" √ и ничего, что она была "ангелом-утешителем в английских госпиталях Крыма
и Скутари", то есть во вражеской армии. Это очень благородно. Но зато есть вопиющий
антикитайский пассаж. Начинается он с безграмотной посылки о том, что "между европейцами
несравненно больше разнообразия, чем между китайцами", а потом доходит до откровенно
фашистских высказываний про то, что "самый жестокий европеец очень кроток, самый
трусливый очень храбр, самый сладострастный очень нравствен (противопоставление весьма
характерное √ В.С.) перед китайцем". Интересно, переводили это в Китае?

О необыкновенном человеке
Когда мы в школе проходили "Что делать?", учительница задала нам минималистскую контрольную:
нужно было написать одно слово, какая профессия была у Рахметова. Я долго думал,
потом написал "помещик". Надо было, конечно, "революционер". Я считаю, что все-таки
был тогда прав: про революционную деятельность Рахметова не сказано даже оговорками,
сказано про то, как он ставил перед собой идиотские препятствия и зачем-то героически
их преодолевал. А помещик был самый несомненный, и спонсор к тому же (у него были
личные стипендиаты в провинциальных университетах). Но тогда не было еще такого слова.
А вообще √ трудно представить себе более зловещую фигуру. Утешает только то, что
у Чернышевского она совершенно опереточная.

О том, что делать
"Что делать?" √ один из немногих хрестоматийных русских романов, нелепости которого,
как стилистические, так и идейные, видны как на ладони. Это делает его идеальным
материалом для школьной программы: такие произведения в нежном возрасте легко и приятно
громить, а в этом процессе учиться анализировать и размышлять. А научившись, можно
вернуться к роману и увидеть, что он не так-то прост, что в нем есть психологизм,
доходящий едва ли не до психоанализа, и какая-то писательская бравада, поднимающаяся
иногда до взаправдашнего художественного бесстрашия. Так что √ читать. Какой еще
может быть ответ?
-------------------
Web-присутствие
(линки - здесь http://russ.ru/krug/razbor/20000512.html)


Как филолог я должен был, конечно, сказать и о том, что роман Чернышевского невозможно
воспринимать вне социального и литературного контекста эпохи, и что его многочисленные
перехлесты - следствие понятного и даже симпатичного полемического задора. Об этом
- и о том, в каком отношении находится Чернышевский с другими утопистами - подробно
и интересно рассказано в статье С.Леонова и Н.Сосниной "Роман Н.Г.Чернышевского "Что
делать?" в современной школе". Нынешних десятиклассников Чернышевский откровенно
раздражает. Одним кажется, что "идея превращения пустыни в поля, по меньшей мере,
безумна" (а зря); другие задаются резонным вопросом, "как мог идти прогресс в этом
обществе, если девяносто процентов людей работало на полях, а остальные десять -
в столовой". Леонов и Соснина деликатно подсказывают растерянному учителю, в каком
направлении можно от этого двигаться; жалко только, что стиль статьи отдает какой-то
педагогической затхлостью.

На веб-присутствие хрестоматийного произведения влияет такой возмущающий фактор,
как рефераты и сочинения. Пример - "Жанровое и идейное своеобразие романа Гончарова
"Что делать?" (так в заголовке страницы, но это просто недосмотр, в тексте все про
Чернышевского). Сочинение на слабую четверку; примета времени в том, что покровительственные
ноты в нем звучат отчетливей прочих: "Трудно судить объективно об идейном своеобразии
книги, отвратительно написанной".

Еще про роман - иллюстрация. Кто на ней изображен, интересно? Рахметов, читающий
сочинение Ньютона "Observations on the Prophecies of Daniel and the Apocalypse of
St.John"? Кстати, как забавна логика Рахметова, который видит в этой книге "классический
источник по вопросу о смешении безумия с умом". Какое отношение имеет ум, открывший
всемирное тяготение, к безумию, толкующему Апокалипсис? Бузина и дядька. К тому же
Ньютон и "при жизни" никакой бытовой нормальностью не отличался.

В сторону академизма - В.Сердюченко, "Н.Чернышевский в дневниковых и публицистических
оценках Ф.Достоевского". Интересно хотя бы уже потому, что параллелизм "Чернышевский-Достоевский"
явно не был второстепенной деталью для Набокова.

Кроме биографии пера Годунова-Чердынцева, на сети можно найти краеведческую заметку
на сайте Saratov.ru, а также несравненно более подробную и тщательную статью на сайте
"Русский биографический словарь. Сетевая версия" (Брокгауз и Ефрон, осовремененные
и дополненные), который уже не в первый раз радует меня при поиске веб-присутствия
русских писателей.

----------------------------------------------------------------------------
Дискуссии рубрики "Круг чтения":
Творчество Виктора Пелевина
Новые книги
Чей это портрет?
http://russ.ru/forums/msg/936/936.html

Книга на завтра http://russ.ru/krug/kniga/current.htm
Выбор Пушкина http://russ.ru/krug/vybor
Чтение без разбору http://russ.ru/krug/razbor
Новости электронных библиотек http://russ.ru/biblio

Авторы Русского Журнала. Досье http://russ.ru/journal/dosie

Гуманитарные ресурсы России http://russ.ru/info

----------------------------------------------------------------------------
Вы можете написать отзыв на каждую публикацию РЖ на сервере http://russ.ru или высказать
свое мнение о журнале в целом в "Книге отзывов" http://russ.ru/forums/msg/945/945.html
----------------------------------------------------------------------------
(с) Русский Журнал. Перепечатка только по согласованию с редакцией.
Подписывайтесь на регулярное получение материалов
Русского Журнала по e-mail: http://russ.ru/subscribe/
Russian Journal   mailto:russ@russ.ru    http://russ.ru/



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru

В избранное