Я в Москве, что само по себе трогательно и загадочно. Сейчас, наконец, меня ничего не раздражает. Можно вынимать чайник.
Займемся пирожками. Грабят меня, скоро есть будет нечего. Во-первых, Пуделю их присудили аж четыре штуки, - то есть признали за "интертекст в широком смысле слова". Это хорошо, это мне нравится. Пуделя я искренне поздравляю. Другие же четыре пирожка я с большим удовольствием отдаю Борису Смилге за прекрасную двухходовку от "Гвардии" к "Холмсу". Вот она:
1. В "Белой гвардии", когда Николка убегает домой после гибели Най-Турса и едва вырывается из лап нероноподобного дворника, то видит и думает:
"...Рыжий дворник, лишь только проскочили най-турсовы юнкера, запер ворота на Разъезжую, и перед Николкой была совершенно неодолимая преграда - гладкая доверху, глухая железная стена. Николка обернулся, глянул на небо, чрезвычайно низкое и густое, увидал на брандмауэре легкую черную лестницу, уходившую на самую крышу четырехэтажного дома. "Полезть разве?" - подумал он, и при этом ему дурацки вспомнилась пестрая картинка: Нат Пинкертон в желтом пиджаке и с красной маской на лице лезет по такой же самой лестнице. "Э, Нат Пинкертон, Америка... а я вот влезу и потом что? Как идиот буду сидеть на крыше, а дворник сзовет в это время петлюровцев. Этот Нерон предаст. Зубы я ему расколотил... Не простит!"
2. От Пинкертона до Холмса, очевидно, один шаг - тот же жанр, как ни крути, хотя бесконечные эти пинкертоновские "десятицентовые" книжки по уровню качества текста с сэром Артуром сравнивать я не рискну. Формально переход к Шерлоку можно организовать, например, через высоцкие "Куплеты Гусева":
Я на виду - и действием и взглядом, Я выдаю присутствие свое. Нат Пинкертон и Шерлок Холмс - старье! Спокойно спите, люди: Гусев - рядом.
(итого цепочка:
Булгаков // Белая гвардия -> тексты о Нате Пинкертоне -> Высоцкий // Куплеты Гусева -> Конан-Дойл // тексты о Шерлоке Холмсе).
Алексей Карант - 3
Алекс - 1
Владимир Санин - 4
Пудель - 4
Борис Смилга - 4
Приятного аппетита. Успеха всем остальным.
В целом же схема пространства выглядит так:
В голосовании у нас победила Мэри Поппинс. То есть только что мы предали русскую детскую литературу.
От Мэри у нас есть всего два возможных перехода. Очень хотелось загадочку сделать по такому поводу. Владимир Санин подал мне подходящую идею, и теперь я раздам всяких пирожков тем, кто напишет мне, чем два предложенных ниже текста связаны. За правильный ответ дам 3 пирожка, неправильные оценю в меру собственных способностей по степени остроумия.
Успеха всем.
Вот так-то. Теперь - за дело, к цепочке от Шерлока Холмса к вражеской Поппинс. Ради упражнения я сегодня подам эту цепочку в обратном порядке; кому интересно, может озаботиться и написать мне, в чем заключается принципиальное отличие подобного подхода от обычного.
Итак, вот Джейн в отвратительном настроении мечтает наконец - наконец! - побыть в семье младшенькой. Джейн не читала русской сказки "Цветик-семицветик", иначе ей было бы ясно, что хотеть слишком многого опасно и вообще нехорошо. Поэтому она попадает в средневековье (позднее), изображенное на фарфоровом блюде. Все плохо; все оказывается совсем не так, как она ожидала; вместо зеленой лужайки - мрачный замок, вместо милого мальчугана - дурацкий дедуля... А вот веллеровский Чижиков, полагающий, что "Все уладится", если залезть в картину из Русского музея. В результате и тут все плохо; картину перевесили, вместо упаднической пасторали √ революционное полотно, вместо нежных гусей - грубо ругающийся боец.
Чуял он, видно, что добра от его затеи не будет; ходил в церковь, искал объяснений неожиданному феномену перемещения из реальности в реальность посредством произведений изобразительного искусства. Прорывался к попу на прием: "Вы по какому делу?" - спрашивали его. "По личному, - быстро ответил Чижиков. Уж Ильфа и Петрова он читал".
Имеется в виду, естественно, тот момент, где Остап в "Двенадцати стульях" допрашивает бедного Кису:
"- А кто вы такой? Зачем вы сюда приехали?
- Ну, приехал из города N по делу.
- По какому делу?
- Ну, по личному делу.
- И после этого вы говорите, что вы не эмигрант?.."
Проницательность никогда не изменяла Великому Комбинатору; так, например, увидев похитителя гусей Паниковского - с добычей в руках и толпой преследователей на хвосте, - он почуял в мнимом слепом верного пса и подобрал его, взял под крыло. Гораздо хуже сложилась судьба другого похитителя гусей - неприятного человека по имени Райдер, желавшего присвоить себе чужую собственность в количестве одного голубого карбункула.
Райдер, правда, не озаботился пометить гуся как следует; нас это, впрочем, не волнует. Мы, собственно, уже в Сокольниках.
Цепочка у нас вышла такая:
Конан-Дойл // Голубой карбункул Ильф и Петров // романы об Остапе Бендере Веллер // Все устроится Трэверс // Мэри Поппинс
Буду рада дополнительным вариантам.
1Кстати, раз уж мы из БГ вышли к Пинкертону, то вот еще одна цитата: в "Кондуите и Швамбрании" Кассиля "Ната Пинкертона незаметно преследовал прославленный сыщик Шерлок Холмс". Что только подтверждает удачность выбранного Борисом первого хода.