Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Учим испанский

  Все выпуски  

Учим испанский N43



Учим испанский, читая стихи с переводами.

 

 


Здравствуйте!


Кто не знает иностранных языков, ничего не знает и о своём собственном.      Вольфганг Гёте

 



Если вы хотите научиться хорошо говорить по-испански или углубить свои знания испанского или английского языка, то вам поможет наш образовательный портал "Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голос".

https://mir-es.com/

Вы найдёте на сайте стихотворения и песни на испанском языке с переводами на русский и английский, параллельные тексты оригиналов и переводов. Стихи и песни для детей с переводами на русский и английский, аудиорассказы и сказки с картинками. Уроки испанского языка представлены в очень доступном виде, большое количество занимательных игровых заданий и упражнений, аудио- и видео-материалов на испанском и английском языках.


Изучайте испанский с помощью телесериалов, мультфильмов на испанском с русскими субтитрами. Откройте для себя замечательный анимированный словарь испанского языка, энциклопедию билингва Дикие животные

Регистрация и получение электронного абонемента доступны по ссылке.

Для начинающих изучать испанский в разделе Уроки "Быстрый испанский с нуля в диалогах с носителями языка".

Вы можете заказать у нас электронные книги и аудиокниги интересующих вас поэтов, а также подборку материалов из библиотеки для реферата или курсовой.

  • Контакты


  • Cтихотворения с оригиналами: 
    Оливерио Хирондо. Уже не существовало ничего
    Антонио Мачадо. Скульптору Эмильяно Барралю
    Рикардо Хаймес Фрейре. Вороны
    Лопе де Вега. Одиночество
    Мигель Эрнандес. Улыбаться с весёлой печалью оливы


    Популярные песни: 
    Loewe. Возможно, возможно, возможно...
    Ана Белен. Расточительность
    Амарал. Ты мне нужен
    Наталья Орейро. Как тебя забыть
    Росана. Талисман


    Cтихи для детей: 
    Хуана де Ибарбуру. Инжир
    Эмилио Бальягас. Индийский источник
    Адриано дель Валле. Слоны
    Андрес Элой Бланко. Орбита капли
    Федерико Гарсиа Лорка. Куда ты бежишь, вода?


    Редкие материалы: 
    Пабло Неруда. Farewell
    Роке Дальтон. И всё-таки любовь, сквозь слёзы
    Пабло Неруда. Одинокая роза. III. Остров
    Федерико Гарсия Лорка. Ноктюрн пустоты I
    Оливерио Хирондо. Смотрят, знакомятся, желают...


     
     

    Антонио Мачадо. Страшись любви спокойной и нешумной...
     

    Страшись любви спокойной и нешумной,
    любви без риска, слепоты, ожога,
    в которой ждут надёжного залога, —
    что есть разумнее любви безумной!

    Кто грудь от стрел слепых отвёл умело
    и, жаждая, так никогда и не пил
    огня живого, — хочет, чтобы пепел
    жар уберёг в глухих глубинах тела,

    и в пепел обратится: не сгорая
    в огне счастливом, а на пепелище
    судьбы — посев, не давший урожая.

    Однажды дверь в холодное жилище
    откроет чёрный ключ: кровать пустая,
    слепое зеркало и сердце нище!..



    Перевод: Павел Грушко




    Картина:


    Оригинал здесь

    Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

    Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
     

    Присылайте ваши замечания, предложения, пожелания.

    Cайт "Клуб изучающих иностранные языки"

    Cайт "Испаноязычный мир"


    В избранное