Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Немецкие стихотворения с переводом - выпуск 27


Информационный Канал Subscribe.Ru

Здравствуйте, уважаемые подписчики!
О методе чтения Ильи Франка
Мультиязыковой проект Ильи Франка
www.franklang.ru

Немецкие стихотворения с переводом. Выпуск 27

Здравствуйте, уважаемые подписчики!

Сегодня мы предлагаем Вашему вниманию стихотворение Мартина Опица "Любимая, давай поспешим..."

Ach, Liebste, lass uns eilen

Ach, Liebste, lass uns eilen (любимая, возлюбленная, давай поспешим),

   Wir haben Zeit (мы имеем время = время в наших руках, мы им распоряжаемся):

Es schadet das Verweilen (промедление, задержка вредит: verweilen, weilen – пребывать, задерживаться)

   Uns beiderseit (нам обоюдно; beide – оба; die Seite – сторона).

Der edlen Schönheit Gaben (благородной красоты дары: edel; die Gabe)

   Fliehn Fuß für F(убегают один за другим, непрерывно: der Fuß – нога /ступня/):

Dass alles, was wir haben (так что все, что мы имеем)

   Verschwinden muss (должно исчезнуть).

Der Wangen Zier verbleichet (краса, украшение щек побледнеет, поблекнет: die Wange; die Zier; bleich – бледный),

   Das Haar wird greis (волосы станут седыми),

Der Augen Feuer weichet (огонь глаз пропадет: das Auge; das Feuer; weichen – отклоняться в сторону; уклоняться; vor dem Feinde weichen – отступать перед противником; die Nacht wich dem Tage – ночь сменилась днем),

   Die Brunst wird Eis (страстное желание превратится в лед: die Brunst – похоть; течка /у животных/ (от brennen – гореть); das Eis).

Das Mündlein von Korallen (ротик из кораллов; der Mund – рот)

   Wird umgestalt (исказится, станет бесформенным; gestalten – придавать вид, оформлять),

Die Händ' als Schnee verfallen (руки, подобно снегу, придут в упадок = потемнеют и пожухнут, сморщинятся: die Hand – кисть руки; der Schneecнег),

   Und du wirst alt (и ты станешь старой, состаришься).

Drum lass uns jetzt genießen (поэтому давай сейчас наслаждаться: drum = darum

   Der Jugend Frucht (плодом юности: der Frucht),

Eh' als wir folgen müssen (прежде чем нам придется последовать, подчиниться)

   Der Jahre Flucht (бегу лет: die Flucht – /по/бег, бегство; fliehen – спасаться бегством).

Wo du dich selber liebest (если ты любишь самое себя)

   So liebe mich (тогда люби меня),

Gib mir (дай мне), dass, wann du gibest (так чтобы, когда ты даешь)

   Verlier auch ich (я тоже /по/теряю).   

 

Ach, Liebste, lass uns eilen

Ach, Liebste, lass uns eilen,

   Wir haben Zeit:

Es schadet das Verweilen

   Uns beiderseit.

Der edlen Schönheit Gaben

   Fliehn Fuß für Fuß:

Dass alles, was wir haben

   Verschwinden muss.

Der Wangen Zier verbleichet,

   Das Haar wird greis,

Der Augen Feuer weichet,

   Die Brunst wird Eis.

Das Mündlein von Korallen

   Wird umgestalt,

Die Händ' als Schnee verfallen,

   Und du wirst alt.

Drum lass uns jetzt genießen

   Der Jugend Frucht,

Eh' als wir folgen müssen

   Der Jahre Flucht.

Wo du dich selber liebest

   So liebe mich,

Gib mir, dass, wann du gibest

   Verlier auch ich.       

 

Opitz, Martin (1597 – 1639)

 

Адаптировал Илья Франк
 

Удачи Вам и успехов!

С вами были Илья Франк frank@franklang.ru
и Светлана Каряева svetlana@franklang.ru

Информация от нашего интернет-магазина "Книгочей"

    НОВИНКИ   

В издательстве Восток-Запад вышли книги:

"Немецкий язык с Дюрренматтом: Судья и его палач" (подготовил Яков Унфангер)
"Немецкий язык с Гауфом" (подготовила Ирина Зверинская)
"Немецкий язык с Ремарком: Три товарища" (подготовил Илья Франк)
"Немецкий шутя" (подготовил Илья Франк)
"Немецкий язык с Эрихом Кестнером: Эмиль и сыщики" (подготовил Илья Франк)

"Итальянский шутя" (подготовила Мария Ефремова)

"Английский язык с Р. Брэдбери: И грянул гром" (подготовила Наталья Федченко)

"Французский язык: простые сказки" (подготовил Сергей Зенаишвили)

Книги уже можно купить в нашем интернет-магазине www.shop.franklang.ru (отдельно можно приобрести звучание в формате mp3). 

  ДОСТАВКА  

Наш курьер доставит Ваш заказ (диски и книги) к Вам в офис или домой в течение рабочего дня.

  Скидки на CD с учебниками  

Начинается новый учебный год. В связи с этим мы делаем скидки на все диски с учебными материалами из раздела "Учебники на CD". Итак:

200 руб = 150 руб

100 руб = 80 руб

Цены действуют в течение сентября!


Дорогие друзья, заходите на мой проект "Русская Европа",
я там разместил свое сочинение в стиле Козьмы Пруткова
"Кому на Руси жить хорошо, или Современные древнегреческие стихотворения" -  Илья Франк

Наши рассылки

«Английский шутя»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.engjokes

«Немецкий шутя»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.deutschwitz

«Английские стихотворения с переводом»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.poesyeng

«Немецкие стихотворения с переводом»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.gedichtde

«Популярные французские песни»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.chansonfr

«Популярные песни на английском языке»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.engsong

 

Наши сайты

Мультиязыковой проект Ильи Франка

http://www.franklang.ru

Школа иностранных языков Ильи Франка

http://www.school.franklang.ru

Интернет-магазин «Книгочей» - CD и книги почтой

http://www.shop.franklang.ru

Проект «Другая книга» - библиотека избранных произведений зарубежной классики в русских переводах

http://www.books.franklang.ru

Проект «Русская Европа» - художественно-исторический проект: стихотворения, любопытные происшествия из жизни русских писателей и политиков и многое другое...

http://www.russianeurope.ru

Тютчев.ру - самая полная информация о Федоре Ивановиче Тютчеве. Стихотворения, биографии, статьи и книги о поэте, мемуары, письма, фотографии...

http://www.tyutchev.ru


Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский язык

Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков
Другие рассылки этой тематики
Другие рассылки этого автора
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.gedichtde
Отписаться
Вспомнить пароль

В избранное