трех русских литературно-художественных толстых журнала - "Студия", "Интерпоэзия", "Крещатик" - выходящих зарубежом, и пополнивших традиционно сложившийся состав "Журнального зала". Более подробно об этих журналах - на соотвествующих страницах этих изданий, а пока мы предлагаем краткую справку о журналах и содержание выставленных номеров.
1.
"Студия"
Незавивисмый русско-немецкий литературный журнал
Журнал "Студия" начал выходить в Берлине в 1995 году. Его концепт сформулирован в подзаголовке: "Независимый русско-немецкий литературный журнал". Что значит "независимый"? А то и значит, что его редколлегия не зависит ни от русских, ни от немецких чиновников, ни от денег спонсоров, ни от какой-либо цензуры, ни от вертикали или горизонтали власти. Работники журнала на опыте собственной жизни хорошо усвоили уроки литературного процесса социалистического общества с нечеловеческим лицом. Потому-то так сладкозвучно
для нас это слово "независимый". Но, конечно же, есть и минус в независимости, а именно - безденежье. Поэтому с 1995 года выходит из печати только восьмой номер журнала. Нам советовали ... заменить слово "журнал" на "альманах", мол, редко выпускаетесь. Но и тут мы упрямо стоим на своём: "Студия" - журнал, а не альманах, т. к. альманах совершенно по-другому строится. Да, выходим редко, ну уж такой редкий журнал!.
Теперь это словосочетание - русско-немецкий... Начнём с того, что этим-то "Студия" отличается от всей русскоязычной журнально-альманаховой продукции Германии, т.е., имея свой чёткий концепт, она, смеем надеется, лицом необщем выраженья отличается от других изданий. "Студия" стремится знакомить русских читателей с немецкой классической и современной литературой, а немецких читателей с русской литературой, есть постоянные рубрики в журнале - "Новые переводы из немецкой поэзии" и "Новые переводы из русской поэзии",
например,на немецкий -"Соловьиный сад" Александра Блока, а на русский - Райнер Мария Рильке, стихи из "Книги образов". ... журнал был задуман как круглый стол писателей тамошних /живущих в России/ и тутошних, живущих в Европе, Америке,Израиле и даже в Австралии. Основной критерий отбора произведений - профессионализм. В нашем журнале появлялись произведения А.Слаповского, М.Вишневецкой, В.Курицына, Г.Балла, В.Нарбиковой и других раньше, чем на родине.
У колыбели нашего журнала стоял Лев Копелев, который приветил появление "Студии" и дал большое интервью в третьем номере "Студии".
Редакторы журнала
Александр ЛАЙКО,
Михаил РУМЕР
Редакционная коллегия:
Антонина КУДРЯВИЦКАЯ, Ильзе ЧЁРТНЕР, Ольга БЕШЕНКОВСКАЯ, Вадим ФАДИН
e-mail: studiozeitschrift@yahoo.com
"Студия" # 8 2004
ПРОЗА - PROSA:
Светлана Шенбрунн. Лето 1951 года
Отрывок из романа
Борис Васильев. 1-е марта 1917 года
Документальная проза
Георгий Балл. Цыганка гадала. Урны
Рассказы
Елена Александрова. Ночь невесты
Рассказ
Шмуэль Агнон. Фернхайм
Рассказ
ПОЭЗИЯ - POESIE:
Татьяна Кузовлева
Елагина Елена
Юрий Каплан
Сергей Викман
Виталий Шнайдер
Ольга Бешенковская
Мария Литвина
НОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ ИЗ РУССКОЙ ПОЭЗИИ
Josepf Brodsky. Gedichte
ВЧЕРА И СЕГОДНЯ - GESTERN UND HEUTE:
Андрей Колесников. Неизвестный Чубайс
Александра Свиридова. Мы - рабы
ПИСАТЕЛЬ И ВРЕМЯ - SCHRIFTSTELLER UND DIE ZEIT:
Елена Мадден. Этюд о мыши
Людмила Улицкая. Возможно ли христианство без милосердия?
Juri Karabtschijewski. Die Auferstehung Majakowskis
НА ПЕРЕКРЕСТКАХ ИСТОРИИ - ECKEN DER GESCHICHTE:
Тамара Жирмунская. Нива жизни. Рудольф Штейнер и Александр Мень