Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Учим турецкий язык

  Все выпуски  

Учим турецкий язык - 36


О методе чтения Ильи Франка

Мультиязыковой проект Ильи Франка
www.franklang.ru

Учим турецкий язык! Выпуск 36


Здравствуйте, уважаемые подписчики!


Предлагаем Вашему вниманию два турецких анекдота про бекташи.

 

Aksini yapıyor (противоположное делает)

 

Adamın biri, hasta yatmakta olan çocuğuna okuyup dua etmesi için (один человек для своего больным лежащего ребенка почитал молитвы чтобы; yatmak — лежать, ложиться), bir Bektaşi babasını çağırmış (одного шейха бекташи позвал). Bektaşi gelip çocuğun başında elini sürüp, okuyup üfleyerek (бекташи, придя, по голове ребенка рукой водя, /молитвы/ читая, шептал; üflemek — дуть):

"İnşallah bu çocuk ölür!" demiş (даст Бог, этот ребенок умрет! — сказал).

Buna fena halde canı sıkılan ev sahibi (из-за этого плохим образом = крайне огорчившийся дома хозяин; -a canı sıkılmak —огорчаться, раздражаться из-за чего-л.; can — душа), ses çıkarmadan Bektaşi'yi yolcu etmiş (голоса не подав, бекташи выпроводил/с бекташи попрощался: «путником сделал»). Aradan birkaç gün geçince (между тем несколько дней прошло когда) hasta çocuk iyileşip kalkmış (больной ребенок выздоровев, поднялся) ve bir gün Bektaşi'ye rastlayan adam (и однажды бекташи встретивший человек):

"Baba erenler, geçen gün seni götürüp hastamıza dua etmeni istemiştik (святой шейх, прошлым днем тебя приведя, за больного нашего помолиться тебя попросили). Siz aksine beddua ettiniz, fakat, Allah'a çok şükür (вы наоборот прокляли, однако, Аллаху большое благодарение; beddua — проклятие)! Çocuk iyileşti (ребенок выздоровел). Senin kötülüğün sana kaldı", deyince Bektaşi adama dönmüş (твое зло тебе осталось, — сказал /как/ только, бекташи к человек обернулся):

"Bak oğlum!" demiş (смотри, сынок! — сказал), "o sıralar benim Allah ile aram pek iyi değildi (в то время мои с Аллахом отношения очень хорошими не были); dediklerimin hep aksini yapıyordu (сказанное мной постоянно наоборот делал он). Öyle istedim ki, çocuğa sıhhat versin (так я попросил, чтобы ребенку здоровье дал он)!"

 

Aksini yapıyor

 

Adamın biri, hasta yatmakta olan çocuğuna okuyup dua etmesi için, bir Bektaşi babasını çağırmış. Bektaşi gelip çocuğun başında elini sürüp, okuyup üfleyerek:

"İnşallah bu çocuk ölür!" demiş.

Buna fena halde canı sıkılan ev sahibi, ses çıkarmadan Bektaşi'yi yolcu etmiş. Aradan birkaç gün geçince hasta çocuk iyileşip kalkmış ve bir gün Bektaşi'ye rastlayan adam:

"Baba erenler, geçen gün seni götürüp hastamıza dua etmeni istemiştik. Siz aksine beddua ettiniz, fakat, Allah'a çok şükür! Çocuk iyileşti. Senin kötülüğün sana kaldı", deyince Bektaşi adama dönmüş:

"Bak oğlum!" demiş, "o sıralar benim Allah ile aram pek iyi değildi; dediklerimin hep aksini yapıyordu. Öyle istedim ki, çocuğa sıhhat versin!"

 

 

И еще один анекдот:

 

Ali Paşa’nın kulu (раб Али Паши)

 

Bektaşi'nin biri, Mısır'a gezmeye gitmiş (один бекташи в Египет путешествовать отправился). Sokakta geçerken (по улице шел когда) süslü, görkemli atlar üstünde (верхом на украшенных, великолепных лошадях), sırmalı, pırıl pırıl giyisli adamlar görünce (в шитых золотом блестящих одеждах людей увидел /как/ только; sırma — серебряная или позолоченная тонкая нить, канитель), yanındakilerine, bunların neyin nesi, kimin fesi oldukların sormuş (рядом стоящих /людей/ кем они и чьими слугами: чьей феской являются, спросил). Ali Paşa'nın kulları olduklarını öğrenince (/то, что они/ Али Паши рабами являются, узнал /как/ только), yoksul Bektaşi başını göğe kaldırmış (бедный бекташи голову к небу поднял):

"Hey Allah'ım (о Аллах мой)! Bir senin kuluna, bir de Ali Paşa'nın kuluna bak (на своего раба и на раба Али Паши посмотри); şu benim perişan halimden utan!" demiş (этого моего жалкого состояния устыдись! — сказал; utanmak — стыдиться; стесняться).

 

Ali Paşa’nın kulu

 

Bektaşi'nin biri, Mısır'a gezmeye gitmiş. Sokakta geçerken süslü, görkemli atlar üstünde, sırmalı, pırıl pırıl giyisli adamlar görünce, yanındakilerine, bunların neyin nesi, kimin fesi oldukların sormuş. Ali Paşa'nın kulları olduklarını öğrenince, yoksul Bektaşi başını göğe kaldırmış:

"Hey Allah'ım! Bir senin kuluna, bir de Ali Paşa'nın kuluna bak; şu benim perişan halimden utan!" demiş.

 

Адаптировала Алла Кельменчук

 


В турецком языке есть несколько букв, отсутствующих в латинском алфавите - это буквы ç, ş, ü, ö, ğ, ı, â. Чтобы видеть эти буквы правильно, настройте, пожалуйста, получение этой рассылки в формате html.

 

До встречи через неделю!

Выпуск рассылки подготовили Илья Франк frank@franklang.ru и Светлана Каряева svetlana@franklang.ru.

Проекту «Франкланг» требуются переводчики и редакторы для подготовки английских книг по методу чтения Ильи Франка.

Подробную информацию можно получить здесь!

Дорогие друзья!

Присылайте ссылки на интересные интернет-ресурсы, которые могут быть полезны изучающим иностранные языки!

info@franklang.ru

Информация от Школы иностранных языков Ильи Франка

Открыт набор на новый учебный год в Школу иностранных языков Ильи Франка.
Языки: английский, немецкий, французский, итальянский, китайский, турецкий, арабский, персидский.
Все уровни.

Подробности на www.school.franklang.ru. Запись по телефону 660-86-59.

Информация от интернет-магазина "Книгочей"

У нас появилось много новых турецких книг, например: "Турецкий с улыбкой", "Турецкий с любовью", словарей, пособий, фильмов...

В интернет-магазине есть все книги, адаптированные по методу чтения Ильи Франка, вышедшие на данный момент времени в издательствах, а также большой ассортимент учебных пособий, словарей, аудиокниг, фильмов - словом, всего, что связано с овладением иностранными языками.

Сделать заказ можно на сайте www.shop.franklang.ru

 

 

Наши рассылки

«Английский шутя»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.engjokes

«Немецкий шутя»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.deutschwitz

«Немецкие стихотворения с переводом»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.gedichtde

«Популярные французские песни»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.chansonfr

«Популярные песни на английском языке»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.engsong

«Учим турецкий язык»      

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.turkche

 

Наши сайты

Мультиязыковой проект Ильи Франка

http://www.franklang.ru

Школа иностранных языков Ильи Франка

http://www.school.franklang.ru

Интернет-магазин «Книгочей» - CD и книги почтой

http://www.shop.franklang.ru

Проект «Другая книга» - библиотека избранных произведений зарубежной классики в русских переводах

http://www.books.franklang.ru

Проект «Русская Европа» - художественно-исторический проект: стихотворения, любопытные происшествия из жизни русских писателей и политиков и многое другое...

http://www.russianeurope.ru

Тютчев.ру - самая полная информация о Федоре Ивановиче Тютчеве. Стихотворения, биографии, статьи и книги о поэте, мемуары, письма, фотографии...

http://www.tyutchev.ru

 

 


В избранное