Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Продвинутый English

  Все выпуски  

Продвинутый English #64


Информационный Канал Subscribe.Ru

A warm welcome to all subscribers! Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки!
Выпуск #64
--- ПРОДВИНУТЫЙ ENGLISH --- 03.04.03
Электронный журнал для тех, кто любит English и хочет знать о нем больше
Thursday Supplement to "Продвинутый English" Ezine

News

Theory

Correspondence

WHAT'S NEW...         up to contents
For who to read, what to know and where to go in the world of English, visit us at www.RuEnglish.com

Уважаемые подписчики! Стараясь помочь вам в нелегком деле изучения / познания языка, я удваиваю периодичность выхода рассылки. Теперь вы будете получать ее 2 раза в неделю, но один из выпусков будет содержать в себе только теоретическую информацию, а также ваши ответы и вопросы. Итак, ждите выпусков рассылки по понедельникам и четвергам и резервируйте немного времени на изучение языка в это время.

Автор рассылки с удовольствием опубликует интересные материалы, присланные подписчиками. Все замечания, пожелания, здоровая критика, указание на неточности и т.д. приветствуются.

Информация для вновь подписавшихся: то, что вы сейчас читаете - приложение к журналу. Сам журнал выходит один раз в неделю, по понедельникам.

  • Рассылка переведена в категорию "Зoлотыe рассылки" на Subscribe.ru
  • На нашем новом сайте описаны суть проекта RuEnglish и условия участия в нем. Приведен архив первых пятидесяти выпусков журнала.
  • В магазине Проекта выложены первые книги, большей частью, по грамматике английского языка.
WHAT THEORY SAYS...         up to contents
How to use it

to take care

Take care обычно означает "присматривать за кем-либо или чем-либо". Иногда это выражение употребляется в значении "нести ответственность", "отвечать за что-либо". Глагол care (about) используется для того, чтобы сказать, считаем ли мы что-нибудь важным, интересным или беспокоящим нас. Он преимущественно употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях; about ставится перед дополнением, а перед союзом обычно опускается. Care for имеет два значения: "нравиться" (обычно в вопросе или фразе с отрицанием), и "присматривать", "заботиться" (особенно в официальном или книжном языке).
Nurses take care of patients
сиделки присматривают за пациентами
Mr Johns takes care of marketing and publicity
Г-н Джонс отвечает за маркетинг и рекламу
I don't care about your opinion
мне нет дела до вашего мнения
Would you care for a cup of tea?
не хотите ли чашечку чая?
She spent the best years of her life caring for her sick father
лучшие годы ее жизни были потрачены на уход за больным отцом

carefree, careless

Антоним careless - careful (внимательный); антоним carefree - worried (обеспокоенный).
If you weren't so careless, you wouldn't make so many mistakes
если бы ты был аккуратнее, то не наделал бы столько ошибок
How wonderful it would be to be young and carefree again!
как было бы чудесно вновь стать молодым и беззаботным!

WHAT IS STILL UNCLEAR...      up to contents
QUESTIONS <=back to CORRESPONDENCE

И еще раз напоминаем (некоторые уже смогли убедиться), что вопросы без подписи непосредственно после вопроса, а также имеющие слабую корреляцию с названием журнала, публиковаться не будут. Мы также оставляем за собой право выбирать из всех вопросов наиболее интересные и публиковать только их.
64-1
С деловым английским очень мало знаком. Буду благодарен, если подскажите, как в конце письма попросить подтвердить получение сообщения. R.S.V.P. - знаю, не подходит. Но что-нибудь есть подобного рода? @lex Oтветить на вопрос

64-2 Уважаемые друзья! Год или два назад в одной из рассылок был очень прикольный английский анекдот про итальянского дедушку, который с характерным акцентом просил две пиццы и вилку на стол и простыню на кровать, так что получались сплошные непристойности:) Если у кого-нибудь из вас он есть, может, опубликуете в этой рассылке? Я думаю, всем будет интересно и полезно. Игорь З. Oтветить на вопрос

64-3 Очень хотел бы узнать значение следующих слов: iddy-biddy (встретил я его в статье Kourniconomics (Moscow News #45 2002), контекст не помню), zoanthropic (это, по-моему, как-то связано с медициной: zoanthropic paranoia), broozed (это слово я встречал дважды и подозреваю, что это что-то из области слэнга, например, broozed, boozed and broken-boned) Кондрашов Дмитрий Oтветить на вопрос
64-4 В чем разница между выражениями " doing things" и "making things" ? Маша.
Oтветить на вопрос

ANSWERS <=back to CORRESPONDENCE

Еще раз напоминаем, что ответы без подписи, с многочисленными опечатками и ошибками, а также далекие от предполагаемой истины или ничего не проясняющие, публиковаться не будут,

 

Ответы на вопросы прошлого (#63) и этого (#64) выпусков будут приведены в следующем выпуске (#65) в понедельник. Sorry for inconveniences, if any.

Even at the end there's more we can learn. More than we can learn from your experience of this ezine, and more ways to add to your learning experience. So tell us what you think of this ezine.

Special thanks to Lyubov Abramova for proofreading
Надеeмся, вы нашли эту информацию полезной. Успехов вам!
(c) 2001-2003 Костенко Андрей Владимирович


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное