Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский шутя

  Все выпуски  

Английский шутя - 57


О методе чтения Ильи Франка

Мультиязыковой проект Ильи Франка
www.franklang.ru

Английский шутя. Выпуск 57


Здравствуйте, уважаемые подписчики!


A couple goes out to dinner to celebrate their 50th wedding anniversary (пара идет на ужин отметить свою пятидесятилетнюю годовщину свадьбы; anniversary [∂nı`v∂:(r)s(∂)rı]). On the way home, she notices a tear in his eye (по дороге домой она замечает слезу в его глазу) and asks if he's getting sentimental because they're celebrating 50 wonderful years together (и спрашивает, не потому ли он расчувствовался, что они отмечают 50 чудесных лет вместе).

He replies, "No, I was thinking about the time before we got married (нет, я думал о времени перед тем, как мы поженились). Your father threatened me with a shotgun (твой отец угрожал мне ружьем: to shoot /shot-shot/ - стрелять + gun - ружье) and said he'd have me thrown in jail for 50 years (и сказал, что он бросит меня в тюрьму на 50 лет /to throw-threw-thrown/) if I didn't marry you (если я не женюсь на тебе). Tomorrow I would've been a free man! (завтра я был бы свободным человеком)"

 

A couple goes out to dinner to celebrate their 50th wedding anniversary. On the way home, she notices a tear in his eye and asks if he's getting sentimental because they're celebrating 50 wonderful years together.

He replies, "No, I was thinking about the time before we got married. Your father threatened me with a shotgun and said he'd have me thrown in jail for 50 years if I didn't marry you. Tomorrow I would've been a free man!"

I was thinking about the time before we got married.


И еще один анекдот:

 

A police officer in a small town (офицер полиции в маленьком городке) stopped a motorist who was speeding down Main Street (остановил автомобилиста, который слишком быстро ехал по главной улице).

"But, officer," the man began (начал /to begin-began-begun/), "I can explain… (я могу объяснить)"

"Just be quiet ("тихо")," snapped the officer (оборвал; to snap - щелкать, защелкиваться, хлопать; резко обрывать /кого-то/, обрывать /разговор/). "I'm going to let you cool your heels in jail (я собираюсь дать тебе "остудить твои пятки" в тюрьме, в камере) until the chief gets back (пока не вернется начальник)."

"But, officer, I just wanted to say… (но, офицер, я как раз хотел сказать)"

"And I said to keep quiet! (а я сказал, помолчи) You're going to jail! (ты отправляешься в тюрьму)"

A few hours later the officer looked in (несколько часов спустя офицер заглянул) on his prisoner (к своему заключенному; prison - тюрьма) and said, "Lucky for you ("удачно для тебя") that the chief's at his daughter's wedding (что начальник на свадьбе своей дочери). He'll be in a good mood when he gets back (он будет в хорошем настроении, когда вернется)."

"Don't count on it (не рассчитывай на это)," answered the fellow in the cell (ответил парень в камере). "I'm the groom (я жених)."

 

A police officer in a small town stopped a motorist who was speeding down Main Street.
"But, officer," the man began, "I can explain…"
"Just be quiet," snapped the officer. "I'm going to let you cool your heels in jail until the chief gets back."
"But, officer, I just wanted to say…"
"And I said to keep quiet! You're going to jail!"
A few hours later the officer looked in on his prisoner and said, "Lucky for you that the chief's at his daughter's wedding. He'll be in a good mood when he gets back."
"Don't count on it," answered the fellow in the cell. "I'm the groom."

Keep (be) quiet!

I just wanted to say…

Don't count on it.

 


Адаптировал Илья Франк

До встречи через неделю!

Выпуск рассылки подготовили Илья Франк frank@franklang.ru и Светлана Каряева svetlana@franklang.ru.

 

Дорогие друзья!

Присылайте ссылки на интересные интернет-ресурсы, которые могут быть полезны изучающим иностранные языки!

info@franklang.ru

 

Информация от нашего интернет-магазина "Книгочей"

У нас появилось много новых английских книг, например: "Английский язык с М.Твеном. Принц и нищий", "Английский язык с Дж.Р.Р.Толкином. Хоббит", аудиокниг, например: "Р.Л. Стивенсон. Остров сокровищ", "Хелен Филдинг. Дневник Бриджит Джонс"...

В интернет-магазине есть все книги, адаптированные по методу чтения Ильи Франка, вышедшие на данный момент времени в издательствах, а также большой ассортимент учебных пособий, словарей, аудиокниг, фильмов - словом, всего, что связано с овладением иностранными языками.

Сделать заказ можно на сайте www.shop.franklang.ru

Информация от Школы иностранных языков Ильи Франка

Приглашаем Вас в группы немецкого, китайского, турецкого и английского языка разных уровней. Тестирование бесплатно.
Подробнее об идущих группах - на сайте www.school.franklang.ru.

Запись и информация по телефону 8-905-778-73-95.

 

Наши рассылки

«Английский шутя»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.engjokes

«Немецкий шутя»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.deutschwitz

«Немецкие стихотворения с переводом»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.gedichtde

«Популярные французские песни»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.chansonfr

«Популярные песни на английском языке»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.engsong

«Учим турецкий язык»   

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.turkche

 

Наши сайты

Мультиязыковой проект Ильи Франка

http://www.franklang.ru

Школа иностранных языков Ильи Франка

http://www.school.franklang.ru

Интернет-магазин «Книгочей» - CD и книги почтой

http://www.shop.franklang.ru

Проект «Другая книга» - библиотека избранных произведений зарубежной классики в русских переводах

http://www.books.franklang.ru

Проект «Русская Европа» - художественно-исторический проект: стихотворения, любопытные происшествия из жизни русских писателей и политиков и многое другое...

http://www.russianeurope.ru

Тютчев.ру - самая полная информация о Федоре Ивановиче Тютчеве. Стихотворения, биографии, статьи и книги о поэте, мемуары, письма, фотографии...

http://www.tyutchev.ru

 

 


Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский язык

В избранное