Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Продвинутый English

  Все выпуски  

Продвинутый English #46


Информационный Канал Subscribe.Ru

A warm welcome to all subscribers! Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
Выпуск #46L
--- ПРОДВИНУТЫЙ ENGLISH --- 30.01.03
Электронный журнал для тех, кто любит English и хочет знать о нем больше
Thursday Supplement to "Продвинутый English" Ezine
aim

После конструкции 'with the aim' должен следовать герундий, но не инфинитив. "Достичь цели" - 'achieve an aim'.
My aim is to become a teacher
моя цель - стать учителем
I started to learn English with the aim of becoming a teacher
я начал изучать английский с целью стать учителем
Everybody should be given the chance to achieve their aims
всем должен быть предоставлен шанс достижения их целей

allow and permit

Permit несколько более официальный глагол, allow в разговорном языке распространен шире. После
allow (permit) допускаются конструкции "объект + инфинитив" или герундий (если объекта нет). C глаголом allow недопустимы безличные пассивные конструкции с "it is..." (например, нельзя сказать 'It is not allowed to talk'). Вместе с allow (но не permit) можно использовать наречные слова in, out.
They do not allow (permit) people to smoke in the lecture hall
They do not allow (permit) smoking in the lecture hall

в аудитории запрещается курить
Talking in the library is not allowed (permitted)
разговаривать в библиотеке запрещено
She wouldn't allow me in
она не разрешит мне войти
I wasn't allowed to pay for the drinks
заплатить за напитки мне не позволили

Answers

45-1 Bingo очень часто означает "точно!", "в яблочко", "абсолютно верно", "вот именно" и т.п. Dmitriy Barkovskiy

45-1 Bingo - это популярная игра типа лото. У вас лист с номерами, ведущий называет номера, вы отмечаете совпадающие номера, и как только весь ваш листок заполнен, вы должны громко и радостно кричать Bingo! Значит, вы выиграли :-) В переносном смысле означает - точно, верно, правильно. Аналогично нашим "В точку! В десятку! В яблочко!" Ольга Biz

45-1 Бинго - это игра, наш аналог - Русское лото. Bingo кричит человек у которого сошлась комбинация, который угадал все цифры. Соответственно в обычной жизни это значит что-то вроде "эврика", "нашел", "ура!" и т.д. Eugene Shadtchnev

45-1 Bingo - это возглас удовлетворения, который пошел от одноименной лотереи (типа нашего лото), где когда выиграл, кричишь Bingo. И получается, что это возглас тех, кто победил, у кого все сошлось, все хорошо - это типа наших "ура!", "есть!", "вот так!". KindeR-NecRomantic

45-2 IMHO эти слова так и пишутся: opoltcheniye, druzhina, kholop, поскольку несут в себе кулmтурную окраску. Так же, как и Czar. В Moscow News такие национальные слова пишутся курсивом. Хотя можно найти такие переводы: ополчение - irregulars, levies; дружина - retinue (особ. на Руси), bodyguard; князь - prince или grand duke; холоп - villein, serf, bond slave; домовой - brownie, house-spirit, hobgoblin. Но мне не нравится ни один этот эквивалент. KindeR-NecRomantic

45-2 ополчение - militia, дружина - prince's armed force, князь - prince, холоп - villein/ serf, домовой - brownie, смерд - stink, злыдень - malicious/ ill-tempered person. Всем языкам, в частности русскому, характерны свои реалии, которые отсутствуют в языке перевода. Для достижения адекватного перевода в большинстве случаев достаточно раскрытие значения понятия. Alena

45-2 Если при переводе необходимо сохранить дух русской старины, то тогда наилучший вариант, на мой взгляд, - транскрибировать эти слова, а в сносках дать пояснение. Многие западные писатели, описывая русский быт и историю делали именно так. BlackArt

45-2 Если же антураж не важен, то:

ополчение - militia
дружина - retinue
князь - prince
холоп - villein
смерд - serf
домовой - house-spirit
злыдень - grouch BlackArt

45-2 Домовой, если изначально - goblin или hobgoblin. Хотя в свете современного офэнтезячивания это может быть воспринято двояко - в наше время очень многие (хотя, наверное, от аудитории зависит, у меня очень специфичный круг общения) слова goblin и hobgoblin воспримут как существ типа орка - злобных гуманоидов, похожих по характеру и строению черепа на всем известных гопников. Хотя в контексте, наверное, могут и за обычного домового принять. Вообще, как мне кажется, локальную фольклорную нечисть переводить - гиблое дело. Hobgoblin и goblin изрядно отличаются от славянского домового, хотя и очень похожи, посему, как мне кажется, стоит обозвать его domovoy и добавить ссылку, что, мол, domovoy is slavic hobgoblin. Равно как и с василиском - у них это шестиногая ящерица, каменящая взглядом, в поттериане - так вообще анаконда переросток, а нашего василиска на западе именуют cockatrice, иногда добавляя, что это - slavic basilisk. В большинстве монстрологий именно так. jedi

45-2 Возможно, кто-нибудь предложит вам легкий путь в виде ссылки на какой-либо русско английский (and vice versa) словарь архаизмов. Но, если вам нужен целый пласт такой лексики, то я бы посоветовала обходной путь - труднее, но достойнее - так вы познакомитесь не только с лексикой, но и стилистикой и колоритом соответствующих текстов на английском. На вашем месте я бы нашла в Интернете перевод Слова о полку Игореве на английский, а также перевод русских народных сказок. Кроме того, поищите кельтские предания да сказки (на английском, конечно же). С другой строны, можете найти Чосера - классика английской средневековой литературы - описания битв к вашим услугам. Лучше всего в оригинальном варианте, а также и в адаптированном, то есть переведенном на современный английский, и сравните с переводами на русский.
Ольга Biz

45-2 да уж. над этими вопросами, знаете ли, не один переводчик всю жизнь голову ломает. творчески, наверное, нужно подходить, исходя из собственных ощущений: переводчик, он в какой то мере соавтор. вот вы, например не зря подписались одним из героев книжки толкиена, каковая, кстати, может стать ответом на ваш вопрос: есть несколько переводов этой книги на русский, один из которых например превратил английскую сагу практически в русскую народную сказку (это мое субъективное мнение), но многие любят именно такой перевод. здесь очень тонкая грань между стремлением перенести читателя как можно глубже в события, а с другой стороны сохранить национальный колорит. так что мучайтесь и дерзайте. в принципе, можно попытаться найти нужные вам слова как раз в английских сказках-рассказах-произведениях - по аналогии. а домовой в зависимости от характера: brownie, house-spirit, goblin. первый, пожалуй, самый близкий к нашему, но опять же - может быть лучше house spirit, потому что может у англичанина создаться впечатление, что действие происходит на его родине. есть вариант писать domovoi а в сноске - объяснить кто это и написать, что это аналог brownie, только русский... так же и с остальными словами, отражающими чисто русские реалии... ополчение - home guard или levies - смотря, какой именно контекст... злыдень - как-нибудь в пределах узнаваемости искорежить слово scoundrel или evildoer... а вообще искать такие слова лучше в английских энциклопедиях. Pta.

New Questions

46-1 Знает ли кто нибудь адреса ресурсов где можно познакомиться для переписки на английском с американцами или с нашими иммигрантами в США чтобы набирать опыт в общении и жизни людей в чужой стране? Vadim Oтветить на вопрос.
46-2 Подскажите адекватный эквивалент русскому слову "подводить" Alex_brp Oтветить на вопрос.

Comments and Additions

46-1 Сижу, вот, разгребаю архивы Вашей рассылки. Наткнулся на раздел "ABBREVIATIONS&TERMS" в # 37. Там собраны сокращения, касающиеся временных поясов и зон. Хотелось бы добавить еще пару штук, упущенных в рассылке: GBT (Great Britain Time) Британское время (+3 к Москве) CET (Central European Time) Центральноевропейское время, т.е. вс Европа за искл. GB (+2 к Москве). BlackArt

Опечатки и неточности в присланных вопросах и ответах исправляются по мере возможности.

Special thanks to Lyubov Abramova for proofreading
Надеюсь вы нашли эту информацию полезной. Успехов Вам,
(c) 2001-2003 Костенко Андрей Владимирович
www.englishadv.narod.ru englishadv@mail.ru


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное