Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Продвинутый English

  Все выпуски  

Продвинутый English #36


Информационный Канал Subscribe.Ru

A warm welcome to all subscribers! Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
Выпуск #36
--- ПРОДВИНУТЫЙ ENGLISH --- 4.11.02
Электронный журнал для тех, кто любит English и хочет знать о нем больше

INTRODUCTION

_____GRAMMAR

_PRACTICAL WORK

____USEFUL MATERIAL

_RELAXATION

__INTERDEPENDENCE

News

Notes

Noun&Pronoun

Adverb&Adverbial modifiers

Article

WordsThruSynonyms

WordsThruSamples

Proverbs&Sayings

Puns&Colloquialism

Useful Language

Compound Verbs

Wit

Humour

 

Questions

Shop

Links

NEWS_______back

Уважаемые подписчики! Материалы рассылки, отсортированные по темам, ее полный архив и другие полезности всегда доступны по адресу:

www.englishadv.narod.ru
NOTES_______back
  • ПРОСМОТР ДАННОЙ РАССЫЛКИ: рекомендую просматривать журнал только в полноценных браузерах!!! Не пользуйтесь встроенными в почтовые программы средствами просмотра!!! Они искажают дизайн рассылки, в них не работают формы подписки и т.д. ЧИТАЙТЕ РАССЫЛКУ В INTERNET EXPLORER 5.
  • ТРАНСКРИПЦИЯ: если у Вас транскрипция отображается неправильно, значит проблема в отсутствии у Вас установленного в систему специального шрифта. Скачать его можно с сайта рассылки, зайдя в раздел Resources/Downloads.
  • ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ: Мы по-прежнему заинтересованы в совместном развитии проекта и приглашаем к участию тех, кто желает поделиться своими знаниями и опытом путем создания в журнале своей постоянной рубрики или единовременного размещения интересного материала. Так же возможны и другие формы сотрудничества - направляйте Ваши предложения сюда
NOUN&PRONOUN_______back

Имя существительное. Падежи. The Double Genitive.

Родительный падеж существительного в английском языке может передаваться одновременно посредством использования предлога of и существительного в форме родительного падежа (in the genitive case):

a friend of John's , a doll of the child's.

Таким образом, обладание здесь выражается дважды через предлог и через форму существительного. Такой прием иногда используется в стилистических целях:

That long nose of John's!

ADVERB&ADVERBIAL MODIFIERS_______back

Наречие. Наречия времени.

Наречие времени yet используется не только в отрицательных предложениях в значении еще, но и в вопросительных предложениях в значении уже. Наречие already в вопросах означает не уже, а 1) передает удивление и означает неужели ┘уже или 2) выражает уверенность и означает конечно, уже:
0) Has your mother arrived yet? Ваша мать уже приехала?
1) Has your mother arrived already? Неужели ваша мать уже приехала?
2) Have you already spoken to him? Вы, конечно, уже поговорили с ним?

Смысловые различия в наречиях yet and already исчезают с появлением в предложении отрицания. Например, следующие предложения означают одно и то же:

Haven't you seen him already? = Haven't you seen him yet? = Haven't you by this time seen him? =Вы его еще не видели?

ARTICLE_______back

Артикль. Неопределенный артикль.

Неопределенный артикль а используется в сочетании с yet и последующим прилагательным в сравнительной степени. Данная конструкция используется для усиления значения прилагательного. На русский язык переводится как еще более + прилагательное и т.д.:

1) "You are very gallant," she added, with a yet deeper sadness . . . "very gallant . . . and it somehow pains me. New Arabian Nights, by Robert Louis Stevenson
2) He established schools among them and taught many of the Indians how to read. He taught them, likewise, how to pray. Hence they were called 'praying Indians.' Finally, having spent the best years of his life for their good, Mr. Eliot resolved to spend the remainder in doing them a yet greater benefit. Grandfather's Chair, by Nathaniel Hawthorne
3) A shrewd person might also have noted a yet odder thing. The Wisdom of Father Brown, by G. K. Chesterton

WORDS THROUGH SYNONYMS_______back

hush-hush = secret ['sJkrIt], confidential = секретный, конфиденциальный

to proceed [prq'sJd] = to go = отправляться, идти, направляться (to - куда-либо)

to maintained that = to assert that [q'sWt] = утверждать, что

to question = to doubt [daut] = подвергать сомнению, ставить ч.-л. под сомнение

prolific = fertile, fecund = плодородный, плодоносный, плодовитый

barely = hardly, scarcely ['skFqslI] = едва, лишь

gutsy = fearless, intrepid = бесстрашный, отважный, смелый

bold [bquld] = brave, courageous = смелый, храбрый, отважный

WORDS THROUGH SAMPLES_______back

to ward off - отражать, предотвращать, не допускать
1) He fired his revolver, and two of the convicts fell, but a blow from a knife which he could not ward off made a gash in his shoulder. The Mysterious Island, by Jules Verne
2) My eyes soon began to close behind the sick pane, and I fell into a deep slumber, which I had so far been able to ward off only because I was walking. 20,000 Leagues Under the Sea, by Jules Verne

catch - выгода; выгодное приобретение
1) Vera Claythorne, tired by a recent strenuous term at school, thought to herself, "Being a games mistress in a third-class school isn't much of a catch... If only I could get a job at some decent school." Ten Little Niggers, by Agatha Christie
2) Many of them are very poor people, belonging to the colliery clubs, the principle of which is, that the members pay a little over a halfpenny a week all the year round, well or ill, in return for which they get medicine and attendance free. "Not much of a catch for the doctors," you would say, but it is astonishing what competition there is among them to get the appointment. The Stark Munro Letters, by Arthur Conan Doyle

to compliment (smb on smth) - делать комплимент, высказывать восхищение (по поводу ч.-л.)
1) You complimented Mr. Rogers on his energy, his foresightedness, complimented him in various ways, and he has deserved those compliments, although I say it myself; and I enjoy them all. Mark Twain's Speeches, by Mark Twain
2) The magistrate complimented the woman on her muscular powers, and the court-room laughed; but all I could see was a boy on the threshold of life, passionately crawling to muddy death, and there was no laughter in it. The People of the Abyss, by Jack London

PROVERBS&SAYINGS _______back

Better to ask the way than go astray - Лучше спросить, как пройти, чем сбиваться с пути.

Between two stools you fall to the ground - Не садись между двух стульев, упадешь на землю.

If you run after two hares you will catch neither - За двумя зайцами погонишься - ни одного не догонишь.

PUNS&COLLOQUIALISM_______back

ANIMALS.

1. Expressions with a word ''bat = летучая мышь''
blind as a bat - совершенно слепой
to go bats - сходить с ума
to have bats in one's belfry - the best translation I could think of is 'иметь своих тараканов (в голове, разумеется)', или 'быть без башни'. May be someone can offer something better for this expression?

2. Watching films dubbed in Russian from English, we often hear ''козел'', but the word ''goat'' is not used the same way in English. There is a difference in meaning:
goat - 1) козел; коза 2) распутник, развратник (syn. √ lecher) 3) дурак, простофиля
to get smb.'s goat - разг. раздражать, сердить злить кого-л.
to play/act the (giddy) goat - разг. проказничать, валять дурака
I also like a phrase 'to look for a scapegoat = искать козла отпущения'

3. pig, swine = свинья
to know as much about smth. as a pig about pineapples - как свинья в апельсинах (разбираться в чем-л.). The same is possible to say by 'not to know beans'
swine, such a pig, dirty dog - свинья разг. (о человеке)

4. It's possible to say a lot about using the word "dog", I'll do it in the next issue of "Advanced English"

 
This section is worked out by Lyubov Abramova
USEFUL LANGUAGE_______back

So, what has been happening while I have been away? - Так что же случилось пока меня не было?

To be at one with Nature - Быть наедине (один на один) с природой.

She knew for a fact that...- Она знала наверняка, что

Of no less importance... - Не менее важно...

It goes without saying that ... (No doubt that...) - Нет сомнения, ( в том) что... (Не вызывает сомнения, (то) что...)

It must be stressed... - Следует подчеркнуть...

We well know that... - Нам хорошо известно, что...

It is especially significant... - Особенно важно...

COMPOUND VERBS_______back

To take charge of - взять на себя заботу (о); осуществлять контроль (над)

2) The doctor had to go to London for a physician to take charge of his practice; the squire was hard at work at Bristol; and I lived on at the hall under the charge of old Redruth, the gamekeeper, almost a prisoner, but full of sea-dreams and the most charming anticipations of strange islands and adventures. Treasure Island, by Robert Louis Stevenson
3) The truth is that during the voyage the Major had impressed this duty most strongly upon his fellow-passenger and extorted promises from him that he would take charge of his sister and her child. Vanity Fair, by William Thackary

To take pity on - сжалиться (над кем-л.)
1) Trot was shocked at the Scarecrow's sad condition and at once began putting the straw back into his body. Pon, at sight of Gloria, again appealed to her to take pity on him, but the frozen-hearted Princess turned coldly away and with a sigh the gardener's boy began to assist Trot. The Scarecrow of Oz, by L. Frank Baum
2) The solitary man among the bottles would sometimes take pity on me, if he dared, but he is powerless against the rights and mights of Woman. The Uncommercial Traveller by Dickens

To take up with - сближаться; встречаться (с кем-л.)
1) I told Mammy, at the time, that she mustn't ever expect to see him more than once or twice in her life again, for the air of father's place doesn't agree with my health, and I can't go there; and I advised her to take up with somebody else; but no -- she wouldn't. Uncle Tom's Cabin, by Harriet Beecher Stowe
2) "Now, Billy, remember we're not going to take up with the first piece of land we see. We've got to go into this with our eyes open--" The Valley of the Moon, by Jack London

WIT_______back

Конкурс.

Итоги прошлого тура подведем позже, когда я вернусь из командировки, а пока - задание на очередной тур. Необходимо правильно (или оригинально, что в данном случае одно и тоже) ответить на вопрос: Who are the two largest ladies in the United States? В этот раз скажу только, что вопрос, конечно, далеко не детский, но и в справочники заглядывать нет необходимости. Цена правильного ответа 1 балл. Ответы направляйте сюда.

Скороговорки.

She saw Sherif's shoes on the sofa.

But was she so sure she saw Sherif's shoes on the sofa?
_______________________________________________

When I was in Arkansas I saw a saw that could outsaw any other saw

I ever saw, saw. If you've got a saw that can outsaw the saw I saw saw

then I'd like to see your saw saw.
_______________________________________________

If you notice this notice,
you will notice that this notice is not worth noticing.

_______________________________________________

HUMOUR_______back

Short Jokes:

- My name is Justin Brax. Who are you?

- Well, my name is well-known. You could see me in movies

- Where do you usually sit there?

______________________________________________

-Meet my new born brother!

-Oh, he is so handsome! What's his name?

- I don't know. I can't understand a word he says
______________________________________________

- Honey, thanks a lot for dinner

- Don't mention it

- Could you tell me what was on my plate in case I have to describe it to my doctor

______________________________________________

-I'm really very sorry to leave. Don't trouble to see me to the door

-It's no trouble. It's a pleasure!
______________________________________________

-Excuse me mum for breaking dad's pipe. I'm so sorry about it

-Have you told your daddy yet?

-I have

-What did he say?

-Shall I leave a rude words?

-Certainly

-He said nothing
_______________________________________________

QUESTIONS_______back

COMMENTS:

BN! Отложенный выпуск: выпуск выходит в полуавтоматическом режиме.

NEW QUESTIONS:

BN! Отложенный выпуск: выпуск выходит в полуавтоматическом режиме.

ANSWERS TO THE PREVIOUS QUESTIONS:

BN! Отложенный выпуск: выпуск выходит в полуавтоматическом режиме.

SHOP_______back

Уважаемые подписчики! Наконец-то Вам предоставилась возможность материально отблагодарить автора рассылки, причем не из своего кармана. Стоит ли говорить, что в любом деле должен быть стимул. Друзья! Заказывая понравившуюся продукцию через рассылку, Вы стимулируете автора к работе над качеством очередных ее выпусков. Если Вы решили приобрести понравившуюся Вам позицию, ушли в магазин по ссылке с данной рассылки, но не завершили процесс заказа, т.к. прервались на размышления, убедительно прошу следующий раз зайти в магазин по одной из нижеприведенных ссылок. Моя безграничная благодарность воздастся Вам через бесплатную еженедельную рассылку "Продвинутый English".

Заказать нижеописанную позицию: ВЫБОР АВТОРА РАССЫЛКИ

С. Ф. Леонтьева DISUSED, MISUSED or UNUSED? ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ АФФИКСЫ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. Мягкая обложка, 128 стр., 2002 г. Издательство: Менеджер; ISBN 5-8346-0153-7, Тираж: 5000 экз., Формат: 84x108/32 Цена заказа - 33 р.
Предлагаемое учебное пособие по английскому языку посвящено системе отрицательных аффиксов современного английского языка. Цель пособия - расширение и углубление знания одного из разделов словообразования - аффиксации, понимание механизмов аффиксального словообразования в английском языке, обогащение словарного запаса студентов, а также всех изучающих английский язык на продвинутом этапе обучения. Пособие состоит из введения, в котором кратко излагается теория вопроса, упражнений и ключей. Пособие может быть использовано на спецкурсах и семинарах по лексикологии, а также для самостоятельного изучения особенностей английской словообразовательной системы.

Заказать нижеописанную позицию: ВЫБОР АВТОРА РАССЫЛКИ
А. Г. Минченков ENGLISH GRAMMAR IN DEPTH: VERBALS. УПОТРЕБЛЕНИЕ НЕЛИЧНЫХ ФОРМ ГЛАГОЛА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Мягкая обложка, 144 стр., 2001 г. Издательство: Химера ; ISBN 5-8168-0059-0, Тираж: 5000 экз., Формат: 60x90/16 Цена заказа - 50 р.
В учебном пособии представлено современное описание неличных форм английского глагола (инфинитива, герундия, причастия). Оно состоит из двух частей - теоретической и практической. В теоретической части описаны формы и особенности употребления неличных форм а современном английском языке. Сложный материал представлен в доступной форме. Практическая часть включает в себя разнообразные виды упражнений, обеспечивающих прочное усвоение предложенного в первой части материала.

LINKS_______back

LINKS:
http://www.canada.ru - Все о Канаде

INTRODUCTION:

ЧТО О ТЕБЕ СКАЖУТ ДРУГИЕ, КОЛИ САМ

О СЕБЕ СКАЗАТЬ НЕ МОЖЕШЬ?

Расскажите о себе на страницах электронного журнала "Продвинутый English"
Special thanks to Lyubov Abramova for proofreading
Надеюсь, Вы нашли эту информацию полезной. Успехов Вам.
(c) 2001-2002 Костенко Андрей Владимирович
www.englishadv.narod.ru englishadv@mail.ru


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное