Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Популярные французские песни

  Все выпуски  

Популярные французские песни - выпуск 6


Информационный Канал Subscribe.Ru


Здравствуйте, уважаемые подписчики!

Сегодня шестой выпуск нашей рассылки «Популярные французские песни». Предлагаем Вашему вниманию еще одну песню.

 

Georges Brassens

Chanson pour l'Auvergnat

(песня для овернца, овернцу)

Elle est à toi cette chanson (она тебе /посвящается/, эта песня)

Toi l'Auvergnat qui sans façon (тебе, овернец, который безо всякого: «без манеры»)

M'as donné quatre bouts de bois (дал мне четыре полешка древесины; un bout – конец; кусок, отрезок)

Quand dans ma vie il faisait froid (когда в моей жизни было холодно: «оно делало холод»)

Toi qui m'as donné du feu quand (ты, ктороый дал мне огня, когда)

Les croquantes et les croquants (мещанки и мещане; un croquant – крестьянин, мужик, деревенщина)

Tous les gens bien intentionnés (все эти благонамеренные = законопослушные люди)

 

M'avaient fermé la porte au nez (закрывали дверь перед моим носом)

Ce ntait rien qu'un feu de bois (это был всего лишь: «ничто как» огонь из древесины)

 

Mais il m'avait chauffé le corps (но он согрел мне тело)

Et dans mon âme il brûle encore (и в моей душе он /все/ еще горит)

A la manièr' d'un feu de joie (наподобие «огня радости» = иллюминации)

 

Toi l'Auvergnat quand tu mourras (ты, овернец, когда ты умрешь)

Quand le croqu'mort t'emportera (когда могильщик тебя унесет; un croque-mort – факельщик, служащий похоронного бюро)

Qu'il te conduise à travers ciel (пусть он отведет тебя через небо)

Au père éternel (к Вечному Отцу)

 

Elle est à toi cette chanson (она тебе /посвящается/, эта песня)

Toi l'hôtesse qui sans façon (тебе, хозяйка, которая запросто)

M'as donné quatre bouts de pain (дала мне четыре куска хлеба)

Quand dans ma vie il faisait faim (когда в моей жизни было голодно; une faim – голод)

Toi qui m'ouvris ta huche quand (ты, которая открыла свой ларь, когда)

Les croquantes et les croquants

Tous les gens bien intentionnés

S'amusaient à me voir jeûner (забавлялись, видя, как я пощусь)

Ce n'était rien qu'un peu de pain (это было всего лишь немного хлеба)

Mais il m'avait chauffé le corps

Et dans mon âme il brûle encore

A la manièr' d'un grand festin (наподобие большого пира, пиршества)

 

Toi l'hôtesse quand tu mourras

Quand le croqu'mort t'emportera

Qu'il te conduise à travers ciel

Au père éternel

 

Elle est à toi cette chanson

Toi ltranger qui sans façon (тебе, чужак, иногородний, который просто так)

Dun air malheureux mas souri (с несчастным видом = сочувственно мне улыбнулся)

Lorsque les gendarmes m'ont pris (когда меня брали/взяли жандармы)

Toi qui n'as pas applaudi quand (ты, который не апплодировал = не радовался, не одобрял, когда)

Les croquantes et les croquants

Tous les gens bien intentionnés

Riaient de me voir emmener (смеялись, видя, как меня уводят)

Ce n'était rien qu'un peu de miel (это была лишь чуточка меда)

Mais il m'avait chauffé le corps (но он согрел мне тело)

Et dans mon âme il brûle encore

A la manièr' d'un grand soleil (наподобие большого солнца)

 

Toi l'étranger quand tu mourras

Quand le croqu'mort t'emportera

Qu'il te conduise à travers ciel

Au père éternel

 

 

 

Chanson pour l'Auvergnat

 

 

Elle est à toi cette chanson

Toi l'Auvergnat qui sans façon

M'as donné quatre bouts de bois

Quand dans ma vie il faisait froid

Toi qui m'as donné du feu quand

Les croquantes et les croquants

Tous les gens bien intentionnés

M'avaient fermé la porte au nez

Ce n'était rien qu'un feu de bois

Mais il m'avait chauffé le corps

Et dans mon âme il brûle encore

A la manièr' d'un feu de joie

 

Toi l'Auvergnat quand tu mourras

Quand le croqu'mort t'emportera

Qu'il te conduise à travers ciel

Au père éternel

 

Elle est à toi cette chanson

Toi l'hôtesse qui sans façon

M'as donné quatre bouts de pain

Quand dans ma vie il faisait faim

Toi qui m'ouvris ta huche quand

Les croquantes et les croquants

Tous les gens bien intentionnés

S'amusaient à me voir jeûner

Ce n'était rien qu'un peu de pain

Mais il m'avait chauffé le corps

Et dans mon âme il brûle encore

A la manièr' d'un grand festin

 

Toi l'hôtesse quand tu mourras

Quand le croqu'mort t'emportera

Qu'il te conduise à travers ciel

Au père éternel

 

Elle est à toi cette chanson

Toi l'étranger qui sans façon

D'un air malheureux m'as souri

Lorsque les gendarmes m'ont pris

Toi qui n'as pas applaudi quand

Les croquantes et les croquants

Tous les gens bien intentionnés

Riaient de me voir emmener

Ce n'était rien qu'un peu de miel

Mais il m'avait chauffé le corps

Et dans mon âme il brûle encore

A la manièr' d'un grand soleil

 

Toi l'étranger quand tu mourras

Quand le croqu'mort t'emportera

Qu'il te conduise à travers ciel

Au père éternel

 

Адаптировал Илья Франк

 

И еще немного информации:

Предлагаю Вашему вниманию книгу Antoine de Saint-Exupery. Le Petit Prince – разобранный текст (по моему методу – он есть и на сайте) и звучание (в MP3) – на одном CD. Стоимость диска 200 руб. На диске, помимо этого, имеется большая подборка материалов (текстов на французском и русском), а также французских песен с текстами (Брель, Брассенс и др. - в MP3), которая поможет Вам в освоении французского (бонус).

Приобрести диск в Москве можно непосредственно, послав запрос на адрес svetlana@deutschesprache.ru и зайдя в наш офис в назначенное для этого время (м. Новослободская, адрес и возможное время будут указаны в e-mail).

При этом можно будет приобрести следующие книги:

"Немецкая грамматика с человеческим лицом" (3-е издание, книга заканчивается!)

Разобранные по моему методу:

«Эрих Кестнер. Двойная Лоттхен» (книга заканчивается!)

«Людвиг Тома. Хулиганские истории»

«Немецкий шутя»

«Английский шутя»

«Ирландские волшебные сказки»

«Испанские волшебные сказки»

«Французский язык с Маленьким Принцем» (книга заканчивается!)

 

Для жителей России теперь организована доставка дисков и книг почтой. 

 

Цены и дополнительную информацию можно посмотреть, скачав этот файл - http://frank.deutschesprache.ru/CD-Angebot_fuer_die Seite.zip (размер 12,29 Кб).

При возникновении вопросов по заказам дисков/книг и доставке просьба обращаться по адресу svetlana@deutschesprache.ru  к Светлане Каряевой.

 

Поскольку в текстовой версии рассылки не всегда все буквы языка отображаются правильно - огромная просьба: настройте, пожалуйста,

получение рассылки в формате HTML. Тогда Вы будете видеть любой текст правильно и красиво! Спасибо.

 

Удачи Вам и успехов!

 

С вами были Илья Франк frank@deutschesprache.ru

и Светлана Каряева svetlana@deutschesprache.ru

 

Рассылки сайта www.frank.deutschesprache.ru

«Английский шутя»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.engjokes

«Немецкий шутя»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.deutschwitz

«Английские стихотворения с переводом»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.poesyeng

«Немецкие стихотворения с переводом»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.gedichtde

«Популярные французские песни»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.chansonfr

«Популярные песни на английском языке»

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.engsong

«Новости сайта “Мультиязыковой проект Ильи Франка”

http://subscribe.ru/catalog/job.lang.frank

 

 

 

 


Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский язык

http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу


В избранное