A seaman meets a pirate in a bar
(моряк встречает пирата в баре), and talk turns
(и разговор заходит;
to turn - свернуть,
повернуть/ся/) to their adventures on the sea
(об их приключениях в море).
The seaman notes (замечает)
that the pirate has a peg-leg, a hook, and an eye patch
(что у пирата деревянная нога;
peg -
колышек;протез руки;
«крюк»; и повязка на глазу).
The seaman asks (спрашивает),
"So, how did you end up with the peg-leg?
(и как же ты заработал деревянную ногу: «как ты кончил с
деревянной ногой»)"
The
pirate
replies
(отвечает),
"We
were
in
a
storm
at
sea
(мы были в море во время шторма),
and
I
was
swept
(меня смыло /to
sweep-swept-swept
- сносить, смывать (волной)/)
overboard
(за борт)
into
a
school
(косяк, стая)
of
sharks
(акул).
Just
as
my
men
were
pulling
me
out
(пока мои ребята меня вытаскивали),
a
shark
bit
my
leg
off
(откусила мою ногу /to
bite-bit-bitten
- кусать/;
to
bite
off
- откусить)."
"Wow!" said the seaman. "What about your hook?
(а что случилось с рукой; дословно: а что о твоем протезе)"
"Well
(ну),"
replied
the
pirate,
"We
were
boarding
an
enemy
ship
(мы брали на абордаж вражеский корабль)
and
were
battling
the
other
sailors
with
swords
(и сражались с теми моряками на саблях;
sword
- меч, шпага, сабля).
One of (один из) the
enemies cut my hand off (отрезал
мою руку /to cut-cut-cut - резать/;
to cut off - отрезать)."
"Incredible! (невероятно)"
remarked (заметил) the
seaman. "How did you get the eye patch?
(а
как
ты
получил
повязку
на
глаз)"
"A seagull dropping fell into my eye
(чайкакапнула мне в глаз;
drop - капля; здесь:
помет; /to fall-fell-fallen - падать/),"
replied the pirate.
"You lost your eye to a seagull dropping?
(ты
потерял
свой
глаз
из-за помета чайки /to lose-lost-lost/)"
the sailor asked incredulously
(недоверчиво).
"Well," said the pirate, "it was my first day with my hook
(это был мой первый день с моим
протезом)."
A seaman meets a pirate in a bar, and talk turns to
their adventures on the sea. The seaman notes that the
pirate has a peg-leg, a hook, and an eye patch.
The seaman asks, "So, how did you end up with the
peg-leg?"
The pirate replies, "We were in a storm at sea, and
I was swept overboard into a school of sharks. Just as my
men were pulling me out, a shark bit my leg off."
"Wow!" said the seaman. "What about your hook?"
"Well," replied the pirate, "We were boarding an
enemy ship and were battling the other sailors with swords.
One of the enemy cut my hand off."
"Incredible!" remarked the seaman. "How did you get
the eye patch?"
"A seagull dropping fell into my eye," replied the
pirate.
"You lost your eye to a seagull dropping?" the
sailor asked incredulously.
"Well," said the pirate, "it was my first day with
my hook."
И еще один анекдот:
A Jewish grandmother giving directions
to her grown grandson (еврейская бабушка
дает указания своему взрослому внуку)
who is coming to visit with his wife (который собирается
навестить ее со своей женой),
"You come to the front door (тыподходишь
квходнойдвери)
of the Golders Green block of flats (многоквартирногодома).
I am in flat (явквартире)
number 32. There is a big panel at the front door (навходной:
«передней»
дверибольшаяпанель,
список,
указатель
/жильцов,
квартир/;
panel [`pænl]).
With your elbow (твоимлоктем), push button (нажмикнопку) 32. I will buzz you in (ятебявпущу
/подомофону/;
to buzz - жужжать,
гудеть;
звонить
потелефону).
Come inside
(внутрь), the elevator is on the right (лифтсправа). Get in (зайди),
and with your elbow hit (нажми:
«ударь»)
14. When you get out (когдатывыйдешь),
I am on the left (яслева). With your elbow, hit my doorbell (двернойзвонок;
bell - колокольчик)."
"Grandma, that sounds easy (звучитпонятно:
«легко»),
but why (почему)
am I hitting all these buttons with my elbow?"
A Jewish grandmother giving directions to her grown
grandson who is coming to visit with his wife,
"You come to the front door of the Golders Green
block of flats. I am in flat number 32. There is a big panel
at the front door. With your elbow, push button 32. I will
buzz you in. Come inside, the elevator is on the right. Get
in, and with your elbow hit 14. When you get out, I am on
the left. With your elbow, hit my doorbell."
"Grandma, that sounds easy, but why am I hitting all
these buttons with my elbow?"
На сайте языкового проекта
www.franklang.ru
появилось много книг в разделах английской и
американской литературы 20 века. Скачивайте и читайте в
оригинале!
Информация от Школы иностранных языков
Ильи Франка
Идет набор в начальную группу немецкого языка.
Преподаватель - Илья Франк.
Начало 3 марта,
дни занятий - среда и
пятница. Стоимость цикла из 12 занятий - 12000
руб.
Высококвалифицированные
преподаватели наших курсов дают частные уроки
немецкого языка
взрослым и детям. Выезд к Вам домой или в офис. Тел.
8-903-107-36-48
Ждем вас на
наших курсах - идет набор в группы всех уровней по
языкам: английский,
немецкий, французский, итальянский, испанский,
китайский, турецкий, персидский.
На сайте Школы появилась новая
интересная статья Ильи Франка
"Запоминание слов"
Приглашаем
всех желающих в наш Английский Клуб.
Следующее заседание - 15 марта.
Место проведения - м.Парк Культуры
(ул.Тимура Фрунзе., д.32). Подробнее о том, что происходит у нас в Клубе
Проект «Русская
Европа»
- художественно-исторический проект:
стихотворения, любопытные происшествия из жизни русских
писателей и политиков и многое другое...